Pagina nueva 1

                                                                                                                                                                                                                      

[English]

                                                                                                                                                                                                                         

                                                                                                                                                                                                                                

                                                                          Traducciones Pensado

 

 

                         

                            Menú Principal

 

 Currículo

Lenguas

Tipología de textos

Plazos de entrega

Precios

Herramientas en línea

 CURRÍCULO VITAE

Graduado en Traducción e interpretación por la Unviersidad de Vigo Gallego-Inglés junto con Español-Inglés.

Amplio dominio del francés,italiano,ruso y portugués con preparación en Cambrigde y Oxford.

Experiencia en la docencia, traducciones en editoriales (inglés-francés) y textos jurídicos.

Preparación en documentos en relación a las ONGs.

Se imparten clases para preparación de secretaría bilüingue, realiciones públicas y markéting.

Destreza en competencia pasiva oral y escrita.

                                           [volver al principio]

                           

 

 LENGUAS

Nivel nativo de gallego,español,inglés y francés.

Conocimientos de ruso, italiano,portugués y alemán C2.

                        [volver al principio]

 

TIPOLOGÍA DE TEXTOS     

Especialización en textos literarios, político-económicos y periodísticos.

Textos jurídicos, históricos.

Traducción de videojuegos,películas

[volver al principio]

PLAZOS DE ENTREGA

El requerido por el cliente,siempre en un plazo mínimo de 10 días.

[volver al principio]

PRECIOS

Inglés, alemán y español 0,12cent./palabra traducida(traducción directa)  y 0,16(traducción inversa).

Gallego y ruso 0,16cent./palabra (traducción directa)

Las Traducciones jurídicas son las que mayor dificultad implican, por exigir un profundo conocimiento del sector, y conllevan

HERRAMIENTAS EN LÍNEA

1.Google : Es un buscador de información de carácter generalista para Internet.

2.RAG: Institución centenaria dedicada a la institución y promoción de la lengua gallega.

3. Real Academia Española: Institución centenario dedicada a la lengua y gramática española.

4.WORDREFERENCE:  es un diccionario en línea de traducción para los pares de inglés-francés, inglés-italiano, inglés-español, francés-español, español-portugués e inglés-portugués.

[volver al principio]

Si queréis contactar conmigo escribid a:

                                                                   

                    apensadov2012@gmail.com


Estadisticas web